荷物を秤に載せてください。
にもつをはかりにのせてください。
Please put the luggage on the scales.
秤 is read as はかり (hakari) and means scales.
はかり
hakari
荷物を秤に載せてください。
にもつをはかりにのせてください。
Please put the luggage on the scales.
彼女は秤を使って材料を量った。
かのじょははかりをつかってざいりょうをはかった。
She measured the ingredients using a scale.
この秤は正確ではありません。
このはかりはせいかくではありません。
This scale is not accurate.
八百屋は秤でリンゴの重さを量った。
やおやははかりでりんごのおもさをはかった。
The greengrocer weighed the apples on the scales.
デジタル式の秤の方が使いやすい。
でじたるしきのはかりのほうがつかいやすい。
Digital scales are easier to use.
郵便局で手紙を秤にかけた。
ゆうびんきょくでてがみをはかりにかけた。
I weighed the letter on the scales at the post office.
天秤ばかりの原理を学ぶ。
てんびんばかりのげんりをまなぶ。
Learn the principle of the balancing scales.
古い秤が骨董品店にあった。
ふるいはかりがこっとうひんてんにあった。
There was an old scale in the antique shop.
秤の針がゼロを指していない。
はかりのはりがぜろをさしていない。
The scale's needle is not pointing to zero.
両天秤をかけると失敗する。
If you try to have it both ways, you'll end up with neither.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
3 entries