強い風が吹くと、霾が道の上に降りかかった。
つよいかぜがふくと、つちふるがみちのうえにふりかかった。
When a strong wind blew, wind-blown dust fell over the road like rain.
霾 is read as ばい (bai) and means loess.
ばい
bai
強い風が吹くと、霾が道の上に降りかかった。
つよいかぜがふくと、つちふるがみちのうえにふりかかった。
When a strong wind blew, wind-blown dust fell over the road like rain.
霾のせいで遠くの山が見えなくなった。
つちふるのせいでとおくのやまがみえなくなった。
Because of the wind-blown dust, the distant mountains could no longer be seen.
午後には霾が空を暗くして、町全体がかすんでいた。
ごごにはつちぐもりがそらをくらくして、まちぜんたいがかすんでいた。
By afternoon, the wind-blown dust had darkened the sky and left the whole town hazy.
旅人たちは霾を避けて布で口を覆った。
たびびとたちはつちふるをさけてぬのでくちをおおった。
The travelers covered their mouths with cloth to avoid the wind-blown dust.
霾がおさまるまで、村人たちは家の中で待っていた。
つちふるがおさまるまで、むらびとたちはいえのなかでまっていた。
The villagers waited inside their houses until the wind-blown dust settled down.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
2 entries
5 entries