昔は黐を使って小鳥を捕まえることがあった。
むかしはとりもちをつかってことりをつかまえることがあった。
In the past, people sometimes caught small birds with bird-lime.
黐 is read as もち (mochi) and means Nepal holly (Ilex integra).
もち
mochi
昔は黐を使って小鳥を捕まえることがあった。
むかしはとりもちをつかってことりをつかまえることがあった。
In the past, people sometimes caught small birds with bird-lime.
その枝には黐がぬってあった。
そのえだにはとりもちがぬってあった。
Bird-lime had been spread on that branch.
黐はとても黏くて、手につくとなかなか取れない。
とりもちはとてもねばくて、てにつくとなかなかとれない。
Bird-lime is very sticky, and once it gets on your hands, it is hard to remove.
今では黐を使う習慣はほとんど見られない。
いまではとりもちをつかうしゅうかんはほとんどみられない。
Nowadays, the practice of using bird-lime is hardly seen anymore.
古い本に黐の作り方が書かれていた。
ふるいほんにとりもちのつくりかたがかかれていた。
An old book described how to make bird-lime.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
5 entries
5 entries