夜の道を一匹の鼬がすばやく横切った。
よるのみちをいっぴきのいたちがすばやくよこぎった。
A weasel quickly crossed the road at night.
鼬 is read as いたち (itachi) and means mustelid (any other member of the weasel family, incl. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.).
いたち
itachi
夜の道を一匹の鼬がすばやく横切った。
よるのみちをいっぴきのいたちがすばやくよこぎった。
A weasel quickly crossed the road at night.
農家の人は鼬が鶏小屋に入らないように気をつけている。
のうかのひとはいたちがにわとりごやにはいらないようにきをつけている。
Farmers are careful to keep weasels out of the chicken coop.
その図鑑には鼬の特徴がくわしく書かれている。
そのずかんにはいたちのとくちょうがくわしくかかれている。
That field guide describes the characteristics of the weasel in detail.
雪の上に鼬の小さな足あとが残っていた。
ゆきのうえにいたちのちいさなあしあとがのこっていた。
Small weasel tracks were left in the snow.
昔話では、白い鼬が特別な動物として語られることがある。
むかしばなしでは、しろいいたちがとくべつなどうぶつとしてかたられることがある。
In folktales, a white ermine is sometimes described as a special animal.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
1 entries