Sens du Mot 姥
姥 se lit うば (uba) et signifie vieille femme.
Sens
Français
- vieille femme
- masque noh de vieille femme
- masque de nô de vieille femme
Lecture
Kana
うば
Romaji
uba
Variantes d’Écriture
- 媼 うば uba
Suite des Traits
1 caractères • 9 traits au totalRepères d’Étude et Catégories
Vocabulaire Lié
Max. 12Phrases d’Exemple
9その姥は山のふもとで一人で暮らしている。
そのうばはやまのふもとでひとりでくらしている。
La vieille femme vit seule au pied de la montagne.
村の人たちはあの姥を親しみをこめてばばさまと呼ぶ。
むらのひとたちはあのうばをしたしみをこめてばばさまとよぶ。
Les villageois appellent affectueusement cette vieille femme baba-sama.
昔話には山奥に住む姥がよく登場する。
むかしばなしにはやまおくにすむうばがよくとうじょうする。
Dans les contes populaires, une vieille femme vivant au fond des montagnes apparaît souvent.
道ばたで困っていた姥に、彼は静かに声をかけた。
みちばたでこまっていたうばに、かれはしずかにこえをかけた。
Il a parlé calmement à la vieille femme qui avait des difficultés au bord de la route.
その姥は年は取っていても、目はまだ鋭かった。
そのうばはとしはとっていても、めはまだするどかった。
Bien que cette vieille femme soit très âgée, ses yeux restaient perçants.
子どもは姥の話に耳を傾けていた。
こどもはうばのはなしにみみをかたむけていた。
L'enfant écoutait attentivement l'histoire de la vieille femme.
旅の途中で親切な姥に宿を教えてもらった。
たびのとちゅうでしんせつなうばにやどをおしえてもらった。
Pendant le voyage, une vieille femme aimable m'a indiqué où trouver une auberge.
誰もその姥の本当の年齢を知らなかった。
だれもそのうばのほんとうのねんれいをしらなかった。
Personne ne connaissait l'âge réel de cette vieille femme.
雪の降る夜、姥は囲炉裏のそばでじっとしていた。
ゆきのふるよる、うばはいろりのそばでじっとしていた。
Par une nuit de neige, la vieille femme restait immobile près de l'âtre.