JLPT N2Kelas 6

Arti / Makna

Arti Kanji 尊

dihormati

dihormati, mulia, berharga, menghormati, menghargai

revered, valuable, precious, noble, exalted

Urutan Goresan
Kontrol animasi urutan goresan

Bacaan

Onyomi 音読み
ソン
Kunyomi 訓読み
たっと.いとうと.いたっと.ぶとうと.ぶ
Nanori 名乗り
さだたかたけみこと

Tahun Ditambahkan (Jōyō): 1946

Jōyō
Kelas 6
JLPT
JLPT N2
Frekuensi
#1181
Jumlah goresan
12
Radikal
Komponen
Kanji Kentei
Level 5
Kanji Mirip

Kosakata Terkait

Menampilkan 36 kata populer

Menampilkan 36 dari 103 entri yang mengandung kanji ini.

尊い

たっとい

noble, exalted, sacred, precious, valuable, priceless

尊重

そんちょう

respect, esteem, regard

尊敬

そんけい

respect, esteem, reverence, honour, honor

尊称

そんしょう

honorific title

尊厳

そんげん

dignity, majesty, sanctity

尊属

そんぞく

direct ancestors, ascendant

たっと

value, preciousness, nobility

尊い油

たっといあぶら

anointing oil

尊む

たっとむ

to value, to prize, to honor, to respect, to respect, to honour, to honor, to revere, to look up to

尊意

そんい

your idea

尊影

せいえい

portrait

尊王

そんのう

reverence for the emperor, advocate of imperial rule

本尊

ほんぞん

the man himself, the person at the heart of the matter, principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva), principal image, idol

自尊

じそん

self-respect, esteem, self-importance, pride

ご本尊

ごほんぞん

the man himself, the person at the heart of the matter, principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva), principal image, idol

阿弥陀三尊

あみださんぞん

Amitabha triad, image of Amitabha Buddha flanked by the Bodhisattvas Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta

伊弉諾尊

いざなきのみこと

Izanagi, male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods

伊弉冉尊

いざなみのみこと

Izanami, female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods

月夜見の尊

つくよみのみこと

Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu)

元始天尊

げんしてんそん

Yuanshi Tianzun (one of the supreme divinities of Taoism)

国常立尊

くにのとこたちのみこと

Kuninotokotachi no Mikoto (eternal god of the land)

三尊

さんそん

head and shoulders (stock price, etc. chart pattern), the three people one must esteem: master, father, teacher, Buddha triad, image of a Buddha attended by two Bodhisattvas, The Three Jewels, Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns

至尊

しいそん

the Emperor, extreme reverence, deeply revered person

慈尊

じそん

Maitreya

男尊女卑

だんそんじょひ

male domination of women, male chauvinism, subjection of women

意向尊重

いこうそんちょう

respecting the intentions or wishes of someone

官尊民卑

かんそんみんぴ

putting the officials and bureaucrats above the people, treating the governors as more important than the governed, statism

吾が仏尊し

あがほとけとうとし

putting one's own beliefs on a pedestal, being narrow-minded

三尊天井

さんぞんてんじょう

head and shoulders (chartist pattern)

三尊仏

さんぞんぶつ

Buddha triad, image of a Buddha attended by two Bodhisattvas

自尊感情

じそんかんじょう

self-esteem

自尊心

じそんしん

self-esteem, self-respect, self-importance, conceit, pride

女尊男卑

じょそんだんぴ

placing women above men

神を尊ぶ

かみをたっとぶ

to revere God

直系尊属

ちょっけいそんぞく

lineal ascendant

仏頂尊勝

ぶちょうそんしょう

Usnisavijaya, Victorious Goddess of the Chignon

Contoh Kalimat

10 kalimat referensi

彼は村で最もばれている人だ。

Dia adalah orang yang paling dihormati di desa itu.

いのちなによりもとうとい。

Nyawa lebih berharga daripada apa pun.

その学者がくしゃとうとこころざしっていた。

Cendekiawan itu memiliki cita-cita yang mulia.

彼女かのじょ伝統でんとうとうとんでいる。

Dia menghargai tradisi.

ひと努力どりょくとうとぶべきだ。

Kita seharusnya menghormati usaha orang lain.

みなそんけいしています。

Semua orang menaruh hormat padanya.

トムはメアリーをそんけいした。

Tom mengagumi Mary.

ろうじんそんけいせねばならない。

Orang tua layak dihormati.

むらひとはみなかれのことをそんけいしている。

Semua orang di desa menghormatinya.

すべてのにんげんは、まれながらにしてゆうであり、かつ、そんげんけんとについてびょうどうである。にんげんは、せいりょうしんとをさづけられており、たがいにどうほうせいしんをもってこうどうしなければならない。

Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.