JLPT N1Tingkat Atas

Arti / Makna

Arti Kanji 翁

sesepuh

sesepuh, pria tua yang dihormati

venerable old man

Urutan Goresan
Kontrol animasi urutan goresan

Bacaan

Onyomi 音読み
オウ
Kunyomi 訓読み
おきな
Nanori 名乗り
おな

Tahun Ditambahkan (Jōyō): 1946

Jōyō
Tingkat Atas
JLPT
JLPT N1
Frekuensi
#2064
Jumlah goresan
10
Radikal
Komponen
Kanji Kentei
Pre-Level 2
Kanji Mirip

Kosakata Terkait

Menampilkan 20 kata populer

Menampilkan 20 dari 22 entri yang mengandung kanji ini.

おう

orang tua, kakek, pria terhormat

old man

翁の面

おきなのめん

topeng orang tua, topeng okina

old man's mask

翁貝

おきながい

kerang lentera

lantern shell

翁恵比須

おきなえびす

siput laut beyrich

Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)

翁恵比須貝

おきなえびすがい

siput laut beyrich

Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)

翁媼

おうおう

kakek dan nenek, pasangan tua

old man and old woman

阿翁

あおう

ayah mertua, kakek

father-in-law (of a woman)

玄翁

げんのう

palu godam

sledgehammer

黒足信天翁

くろあしあほうどり

albatros kaki hitam

black-footed albatross (Diomedea nigripes)

小信天翁

こあほうどり

albatros laysan

Laysan albatross (Diomedea immutabilis)

仙翁

せんのう

bunga senno

lychnis (Lychnis senno)

村翁

そんおう

tetua desa

village elder

渡信天翁

わたりあほうどり

albatros pengembara

wandering albatross (Diomedea exulans)

煤色信天翁

すすいろあほうどり

albatros jelaga

sooty albatross (Phoebetria fusca)

白頭翁

はくとうおう

kakek berambut putih, bunga anemone, burung jalak abu-abu

grey starling (gray)

不倒翁

ふとうおう

boneka tak bisa jatuh, daruma

tumbler

老翁

おじ

kakek, pria tua

old man

塞翁が馬

さいおうがうま

nasib tidak terduga, kemalangan bisa jadi keberuntungan

the future is unpredictable

人間万事塞翁が馬

じんかんばんじさいおうがうま

nasib manusia tidak ada yang tahu, peruntungan hidup tak terduga

inscrutable are the ways of heaven

竹取翁の物語

たけとりのおきなのものがたり

kisah pemotong bambu, taketori monogatari

Taketori-no-Okina no Monogatari (alternate name for Taketori Monogatari: The Tale of the Bamboo-Cutter)

Contoh Kalimat

5 kalimat referensi

むらおきな昔話むかしばなしをよくっている。

Sesepuh desa itu sangat mengetahui cerita-cerita lama.

おきなしずかに縁側えんがわでおちゃんでいた。

Orang tua terhormat itu minum teh dengan tenang di beranda.

そのおきな言葉ことばにはおもみがあった。

Perkataan sesepuh itu terasa berbobot.

若者わかものたちはおきな助言じょげんみみかたむけた。

Para pemuda mendengarkan nasihat sesepuh itu.

おきなながたびおもかたった。

Sesepuh itu menceritakan kenangan dari perjalanan panjangnya.