この布は綾が美しい。
このぬのはあやがうつくしい。
This cloth has a beautiful pattern.
綾 is read as あや (aya) and means cat's cradle.
あや
aya
この布は綾が美しい。
このぬのはあやがうつくしい。
This cloth has a beautiful pattern.
綾の入った着物を買った。
あやのはいったきものをかった。
I bought a patterned kimono.
この綾はとても細かい。
このあやはとてもこまかい。
This pattern is very fine.
綾のある絹は上品に見える。
あやのあるきぬはじょうひんにみえる。
Patterned silk looks elegant.
この布は綾織りでできている。
このぬのはあやおりでできている。
This cloth is made in twill weave.
職人は綾を織り出すのがうまい。
しょくにんはあやをおりだすのがうまい。
The craftsman is skilled at weaving patterns.
綾を変えるだけで印象が変わる。
あやをかえるだけでいんしょうがかわる。
Just changing the pattern changes the impression.
母は綾のきれいな帯を選んだ。
はははあやのきれいなおびをえらんだ。
My mother chose an obi with a beautiful pattern.
この綾は昔の布によく見られる。
このあやはむかしのぬのによくみられる。
This kind of pattern is often seen in old cloth.
それは言葉の綾にすぎない。
That's nothing but a figure of speech.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
10 entries
5 entries