訳
やく
translation, version (e.g. "English version")
Arti / Makna
menerjemahkan
menerjemahkan, alasan, keadaan, kasus
translate, reason, circumstance, case
Menampilkan 36 kata populer
Menampilkan 36 dari 192 entri yang mengandung kanji ini.
やく
translation, version (e.g. "English version")
やくす
to translate, to interpret
やくしゃ
translator
やくぶん
translated sentence, translated passage, translation, version, rendering
やくご
translational equivalent, equivalent word in translation
やくし
translation of lyrics
やくしょ
translation
やくし
translated poem
わけじゃない
it does not mean that ..., I don't mean that ..., it is not the case that
わけあって
for some (unspecified) reason
わけあり
having special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.), imperfect (merchandise), with defects
わけありげ
seeming to have a problem, issue, etc.
ほんやく
translation, translation, deciphering, decoding
つうやく
interpretation (i.e. oral translation), interpreter
ぜんやく
complete translation
うちわけ
itemization (of expenses), the items, breakdown, classification
えいやく
English translation
てんやく
translating into Braille
どうじつうやく
simultaneous interpretation, simultaneous interpreting
ほうやく
translation into Japanese
たいやく
original text with its translation printed side by side or on opposite page
ちょくやく
literal translation, direct translation
わやく
Japanese translation
めいやく
excellent translation, fine translation
アジアたいへいようきかいほんやくきょうかい
Asia-Pacific Association for Machine Translation, AAMT
そんなわけで
therefore, for that reason, such being the case
というわけだ
this is why, this means, it is the case that
どういうわけか
somehow, for some reason or other
どうしたわけか
why, somehow, for some reason (or other)
えいわたいやくしゅうちんじしょ
A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language (1862)
きょうやくしゃ
joint translator, co-translator
きんていえいやくせいしょ
Authorized Version (of the Bible), AV
きんていやくせいしょ
King James Bible, King James Version, Authorized Version
いいわけがましい
seeming like an excuse, seeming like a justification, defensive, in an apologetic tone
いいわけがたたない
admitting no excuse
いいわけがたつ
to have an excuse
10 kalimat referensi
この文を英語に訳してください。
Tolong terjemahkan kalimat ini ke bahasa Inggris.
彼が遅れたのには訳がある。
Ada alasan mengapa dia terlambat.
詳しい訳はあとで話します。
Keadaan yang lebih rinci akan saya jelaskan nanti.
そんな訳で、今日は休みにします。
Karena alasan itu, hari ini saya libur.
この訳では意味が少し変わってしまう。
Dengan terjemahan ini, maknanya jadi sedikit berubah.
私は翻訳家です。
Saya penerjemah.
申し訳ありません。
Saya minta maaf.
遅れて申し訳ない。
Maaf aku terlambat.
トムは翻訳者です。
Tom seorang penerjemah.
申し訳ございません。
Saya minta maaf.
Pemakaian nyata kanji ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.