Kosakata

Kosakata Kanji 切

Kanji 切 yang berarti memotong muncul dalam 877 entri kosakata bahasa Jepang.

Menampilkan 301-400 dari 877

4/9 halaman

丸きり

まるきり

sama sekali, sepenuhnya, benar-benar, total

completely

寄せ切れ

よせぎれ

perca, tambal sulam

patchwork

寄り切る

よりきる

mendorong keluar ring

to force someone out of the ring

期限が切れる

きげんがきれる

kedaluwarsa, masa berlaku habis, lewat tenggat

to have a time-limit expire

期限を切る

きげんをきる

menetapkan tenggat waktu, menentukan batas waktu

to set a deadline

期限切れ

きげんぎれ

kedaluwarsa, habis masa berlaku, terlewat batas waktu

expiration of a term

期限切れ検査

きげんぎれけんさ

pemeriksaan masa kedaluwarsa, cek masa berlaku

expiration check

気管切開

きかんせっかい

trakeotomi, pembedahan batang tenggorok

tracheotomy

気持ちを切り替える

きもちをきりかえる

mengubah suasana hati, beralih perasaan, melupakan perasaan lama, berpindah perasaan

to change one's mood

気切

きせつ

trakeotomi

tracheotomy

規格参照区切り子集合

きかくさんしょうくぎりししゅうごう

himpunan pembatas referensi

reference delimiter set

記念切手

きねんきって

prangko peringatan, prangko edisi khusus

special issue stamp

偽小切手

ぎこぎって

cek palsu

counterfeit check (cheque)

詰め切る

つめきる

selalu sedia, selalu ada di dekatnya, selalu mendampingi

to be or remain always on hand

詰め腹を切らされる

つめばらをきらされる

dipaksa bertanggung jawab dan mengundurkan diri

to be forced to bear the responsibility and resign

逆ぎれ

ぎゃくぎれ

marah balik, tersinggung padahal salah, reaksi balik

snapping back (at someone)

逆切り落し

ぎゃくきりおとし

kliping terbalik, pelindung

shielding

急切

きゅうせつ

mendesak, darurat, tekanan

under pressure

給料支払小切手

きゅうりょうしはらいこぎって

cek gaji

paycheck

共切れ

ともぎれ

kain yang sama, potongan kain cadangan

same cloth

強制ページ区切り

きょうせいページくぎり

pemutusan halaman paksa, batas halaman paksa

forced page break

極り切った

きまりきった

sudah pasti, jelas sekali, lumrah

fixed

巾着切

きんちゃくきり

pencopet

pickpocket

緊切

きんせつ

mendesak, sangat penting, krusial

urgent

金の鎖も引けば切れる

かねのくさりもひけばきれる

keteguhan hati pun bisa goyah oleh godaan, tidak ada yang mustahil jika ada niat

even the strong-willed fall into temptation

金の切れ目が縁の切れ目

かねのきれめがえんのきれめ

habis uang habis sayang, ada uang abang sayang, putus uang putus hubungan

relationships formed by wealth will end when the money ends

金切りのこぎり

かねきりのこぎり

gergaji besi

hacksaw

句を切る

くをきる

memberi tanda baca, memutus kalimat

to punctuate a sentence

区切り記号

くぎりきごう

pembatas, tanda pemisah

delimiter

区切り子

くぎりし

pembatas, delimeter

delimiter

区切り子機能

くぎりしきのう

fungsi pembatas

delimiter role

区切り子集合

くぎりししゅうごう

himpunan pembatas

delimiter set

区切り子集合引数

くぎりししゅうごうひきすう

parameter himpunan pembatas

delimiter set parameter

区切り子文字

くぎりしもじ

karakter pembatas

delimiter characters

区切り子文字列

くぎりしもじれつ

untai pembatas, string pembatas

delimiter string

区切り点

くぎりてん

titik henti, titik pemisah

breakpoint

区切り文字

くぎりもじ

karakter pembatas

delimiter

空を切る

くうをきる

menebas angin, meleset, memukul udara

to fly through the air

袈裟切り

けさぎり

kesagiri, tebasan diagonal

slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder

継ぎ切れ

つぎぎれ

kain perca, tambalan kain

patch (for mending clothes, fabric, etc.)

結びきり

むすびきり

musubikiri, simpul pita mati

type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc.

肩で風を切る

かたでかぜをきる

berjalan angkuh, berjalan dengan sombong, sangat percaya diri

to swagger

見えを切る

みえをきる

berpose, pasang aksi, bergaya, menyombongkan diri

to strike a pose (in kabuki)

見切りをつける

みきりをつける

menyerah, angkat tangan, memutuskan untuk berhenti

to give up as hopeless

見切り線

みきりせん

garis pembatas, garis tepi

boundary

見切り売り

みきりうり

obral, penjualan cuci gudang

bargain sale

見切り品

みきりひん

barang obral, barang cuci gudang

bargain or clearance goods (esp. of imperfect produce)

見切る

みきる

menyerah, meninggalkan, menjual rugi, melihat jelas

to see all (of)

見切れる

みきれる

terpotong frame, masuk frame secara tidak sengaja, terlihat sebagian

to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.)

元値が切れる

もとねがきれる

rugi, dijual di bawah modal

to be below the cost

言いきれない

いいきれない

tidak bisa dipastikan, sulit dikatakan dengan pasti

I'm not so sure

言い切り

いいきり

penegasan, pernyataan, deklarasi, akhir kalimat

end of sentence

言葉を切る

ことばをきる

berhenti bicara, terdiam, memutus pembicaraan

to stop talking

古切れ

ふるぎれ

kain bekas, kain rombeng, perca lama

old cloth

古代切

こだいぎれ

potongan kain kuno, fragmen kain kuno

ancient cloth fragment

御殻

おから

ampas tahu, okara

okara

鯉口を切る

こいぐちをきる

melonggarkan pedang, menyiapkan pedang

to loosen one's sword slightly in the scabbard

厚切り

あつぎり

irisan tebal, potongan tebal

thick slice

厚切りベーコン

あつぎりベーコン

bacon irisan tebal

thickly sliced bacon

口をきる

くちをきる

mulai bicara, memecah keheningan, membuka segel, membuka pertama kali

to be the first to speak

口火を切る

くちびをきる

memulai pembicaraan, mengambil inisiatif, memulai perdebatan, pemicu

to start the debate

江戸切り子

えどきりこ

edo kiriko, kerajinan kaca ukir edo

type of faceted glass from Edo

高野切れ

こうやぎれ

fragmen naskah kuno koyasan

fragments from the old literary work kept at Koyasan

合切

がっさい

semuanya, segalanya, seluruhnya

all altogether

合切袋

がっさいぶくろ

tas kain serbaguna, kantong serbaguna

traveling bag

国際返信切手券

こくさいへんしんきってけん

kupon balasan internasional

international reply-paid coupon

骨切り

ほねきり

osteotomi, pemotongan tulang, mengiris halus ikan

finely cutting a fish to cut up its small bones

困りきる

こまりきる

sangat bingung, sangat kesulitan, sangat kewalahan, sangat malu

to be greatly perplexed

懇切丁寧

こんせつていねい

ramah dan teliti, baik hati dan saksama, penuh perhatian

kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.)

根切り

ねぎり

penggalian, pengerukan tanah

excavation (as preparation for construction)

根切り

ねきり

pemotongan akar, pemusnahan, pemberantasan

cutting roots

根切り虫

ねきりむし

ulat tanah

cutworm

細切り

ほそぎり

irisan tipis memanjang, potongan korek api

thin strips

菜切

なきり

pisau sayur, pisau nakiri, pemotong sayur

cutting vegetables

菜切り包丁

なきりぼうちょう

pisau sayur, pisau nakiri

nakiri knife

在庫切れ

ざいこぎれ

stok habis, habis stok, kehabisan stok

(being) out of stock

桜切る馬鹿、梅切らぬ馬鹿

さくらきるばかうめきらぬばか

memangkas sakura itu bodoh, tidak memangkas plum itu bodoh

only an idiot prunes cherry trees and only an idiot does not prune plum trees

札片を切る

さつびらをきる

menghambur-hamburkan uang, foya-foya

to spend money freely

散切り

ざんぎり

potongan rambut pendek, rambut terpangkas

cutting short

散切り頭

ざんぎりあたま

rambut cepak, potongan rambut gaya barat

cropped head

仕切り屋

しきりや

orang yang suka mengatur, orang sok berkuasa

bossy person

仕切り価格

しきりかかく

harga faktur, harga penyelesaian

settlement price

仕切り書

しきりしょ

faktur, perincian tagihan, faktur rincian, faktur bulanan

consolidated monthly invoice

仕切り線

しきりせん

garis pembatas, garis start

starting lines in the ring

仕切り値段

しきりねだん

harga faktur, harga penyelesaian

invoice price

仕切り売買

しきりばいばい

transaksi jual beli dealer, jual beli harga neto

transactions on dealer's terms

仕切り板

しきりいた

papan penyekat, sekat, papan pembatas

board used in a ship to prevent the cargo from moving around

仕切れない

しきれない

tak sanggup diselesaikan, tidak habis dilakukan

impossible to do

仕切弁

しきりべん

katup pintu, pintu air

gate valve

使い切り

つかいきり

sekali pakai, habis pakai

throwaway

使い切りカメラ

つかいきりカメラ

kamera sekali pakai

disposable camera

使用済み切手

しようずみきって

perangko bekas

used stamps

思いっきし

おもいっきし

sepuasnya, sekuat tenaga, dengan sepenuh hati

resignation

思い切った

おもいきった

berani, drastis, nekat

bravely

思い切らせる

おもいきらせる

mengurungkan niat, membuat menyerah, membujuk untuk berhenti

to dissuade

指きりげんまん

ゆびきりげんまん

janji jari kelingking

pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)

指汚しとて、切られもせず

ゆびきたなしとてきられもせず

sulit memutus hubungan keluarga, meski kotor jari takkan dipotong

it's hard to cut one's ties to close relatives even if they are wicked

指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます

ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます

janji kelingking

cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye

枝切り

えだきり

pemangkasan dahan

pruning

死んでも死にきれない

しんでもしにきれない

tidak bisa mati dengan tenang, masih ada ganjalan sebelum mati

I can't die and leave things this way