Kosakata

Kosakata Kanji 惜

Kanji 惜 yang berarti sayang muncul dalam 48 entri kosakata bahasa Jepang.

Menampilkan 1-48 dari 48

1/1 halaman

吝しむ

おしむ

menyayangkan, merasa sayang, menghargai, menghemat, enggan

to be frugal

口惜しい

くやしい

kesal, geregetan, kecewa, merasa pahit

frustrated (over a failure, humiliation or injustice)

惜しい

おしい

sayang sekali, nyaris, berharga, patut disayangkan

almost (but not quite)

惜敗

せきはい

kekalahan tipis, kekalahan yang disayangkan

regrettable defeat

名残り惜しい

なごりおしい

berat hati untuk berpisah, enggan berpisah

reluctant (to part)

惜しみなく

おしみなく

tanpa pamrih, dengan murah hati, secara cuma-cuma

without stint

痛惜

つうせき

penyesalan mendalam, duka yang sangat

deep regret

負惜しみ

まけおしみ

tidak mau mengaku kalah, dalih kekalahan, sikap pecundang

being a poor loser

ふぐは食いたし命は惜しし

ふぐはくいたしいのちはおしし

ingin nikmat tapi takut bahaya, ingin makan fugu tapi sayang nyawa

honey is sweet, but the bee stings

哀惜

あいせき

duka cita, kesedihan

grief

哀悼痛惜

あいとうつうせき

belasungkawa, duka cita mendalam

condolence

愛惜

あいじゃく

sayang untuk melepas, kasih sayang

missing someone

一文惜しみ

いちもんおしみ

pelit sekali, kikir, sangat pelit

stinginess

可惜

あたら

sayangnya, sungguh disayangkan

alas

可惜身命

あたらしんみょう

menghargai nyawa sendiri, menjaga diri baik-baik

valuing one's body and life

口惜しい

くちおしい

kesal, menyesal, kecewa

frustrated (over a failure, humiliation or injustice)

骨を惜しむ

ほねをおしむ

malas, enggan bersusah payah

to spare oneself (the trouble)

骨身を惜しまず

ほねみをおしまず

banting tulang, tanpa lelah, sekuat tenaga

unsparing

骨身を惜しまない

ほねみをおしまない

tanpa lelah, bekerja keras, tidak segan bersusah payah

unsparing

骨惜しみ

ほねおしみ

rasa malas, enggan bekerja keras

sparing oneself

残り惜しい

のこりおしい

enggan berpisah, menyayangkan berakhirnya sesuatu

regrettable

時間を惜しむ

じかんをおしむ

menghargai waktu, tidak menyia-nyiakan waktu

to value time

出し惜しみ

だしおしみ

enggan mengeluarkan, pelit memberi

being reluctant to give out (pay, provide, etc.)

出し惜しむ

だしおしむ

enggan memberi, menahan pemberian

to grudge

春惜しむ

はるおしむ

menyayangkan berakhirnya musim semi

to lament the end of spring

寝る間も惜しんで

ねるまもおしんで

tanpa menyayangkan waktu tidur, siang dan malam, bekerja tanpa kenal lelah

without sparing time for sleep

惜しがる

おしがる

tampak menyesal, kelihatannya menyayangkan, kelihatannya enggan

to appear to regret something

惜しくも

おしくも

sayangnya, dengan sangat menyesal

to one's regret

惜しげ

おしげ

keengganan, rasa sayang, penyesalan

reluctance

惜しげなく

おしげなく

tanpa ragu, dengan murah hati, tanpa menyayangkan

freely

惜しげもなく

おしげもなく

tanpa rasa sayang sedikit pun, dengan sangat murah hati

freely

惜しみない

おしみない

murah hati, tanpa pamrih, tanpa henti

generous

惜しむべき

おしむべき

patut disayangkan, menyedihkan

lamentable

惜しむらくは

おしむらくは

sayangnya adalah, hal yang disayangkan adalah

it is to be regretted that ...

惜春

せきしゅん

meratapi berlalunya musim semi, menyayangkan berlalunya masa muda

lamenting the passing of spring

惜敗率

せきはいりつ

rasio kekalahan tipis

ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district)

惜別

せきべつ

reluctance to part, sorrow at parting

体を惜しむ

からだをおしむ

to be lazy

貸し惜しみ

かしおしみ

Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)

悼惜

とうせき

mourning, grieving

売り惜しみ

うりおしみ

being reluctant to sell, holding off on selling

売り惜しむ

うりおしむ

to hold back on, to restrict sales of, to be reluctant to sell

不惜身命

ふしゃくしんみょう

devoting one's body and soul to Buddhist teachings, unsparing devotion to Buddhism

物惜しみ

ものおしみ

stinginess

別れを惜しむ

わかれをおしむ

to loathe to part (with), to be reluctant to leave (someone)

命が惜しければ

いのちがおしければ

if you value your life

命を惜しむ

いのちをおしむ

to hold one's life dear, to be reluctant to die

労を惜しまず

ろうをおしまず

sparing no trouble, taking pains (to), take the trouble (to)