Kosakata

Kosakata Kanji 見

Kanji 見 yang berarti melihat muncul dalam 864 entri kosakata bahasa Jepang.

Menampilkan 701-800 dari 864

8/9 halaman

他見

たけん

dilihat orang lain, memperlihatkan kepada orang lain

viewing by others

多数意見

たすういけん

pendapat mayoritas

majority opinion

打ち見る

うちみる

melihat sekilas, menatap

to glance at

対立意見

たいりついけん

opini yang bertentangan, pandangan berlawanan

conflicting (opposite, contrasting) opinion

大見え

おおみえ

pose dramatis, pamer

dramatic pose

大見えを切る

おおみえをきる

berpose dramatis, sesumbar, menyatakan dengan bangga

to strike a pose (for dramatic effect)

大見え切る

おおみえきる

berpose dramatis, sesumbar, menyatakan dengan bangga

to strike a pose (for dramatic effect)

大見出し

おおみだし

tajuk utama besar, kepala berita

banner headline

大発見

だいはっけん

penemuan besar, terobosan

breakthrough

大目にみる

おおめにみる

memaklumi, memaafkan, mentoleransi, menutup mata

to overlook (a mistake, fault, etc.)

卓見

たっけん

pandangan tajam, wawasan luas, ide cemerlang, kebijaksanaan

excellent idea

達見

たっけん

wawasan luas, pandangan tajam, kebijaksanaan

farsightedness

単独会見

たんどくかいけん

wawancara eksklusif tunggal

exclusive interview

短見

たんけん

pandangan sempit, kurang pemikiran

narrow view

暖かい目で見守る

あたたかいめでみまもる

mengawasi dengan sabar, menanti dengan penuh pengertian, memberikan kesempatan, tidak bersikap keras

to not be harsh on someone (while awaiting a result)

男を見せる

おとこをみせる

menunjukkan kejantanan, bertindak jantan, membuktikan diri sebagai pria

to show off one's manliness

地獄を見る

じごくをみる

mengalami masa sulit, melewati penderitaan berat

to live through hell

仲見世通り

なかみせどおり

jalan perbelanjaan kuil, nakamise

shopping street in the precincts of a shrine (temple)

仲店

なかみせ

deretan toko di area kuil, toko di jalan masuk kuil

nakamise

張り店

はりみせ

harimise

displaying prostitutes behind a grille

潮見表

しおみひょう

tabel pasang surut

tide table

長い目で見る

ながいめでみる

melihat jangka panjang, bersabar

to look at the long term

鳥羽・伏見の戦い

とばふしみのたたかい

pertempuran toba-fushimi

Battle of Toba-Fushimi (January 27-31, 1868)

通夜見舞い

つやみまい

makanan kunjungan duka

sending food to someone's house on the night of a wake

釣り見出し

つりみだし

judul pancingan, tajuk klikbait

clickbait title

鶴見大学

つるみだいがく

Universitas Tsurumi

Tsurumi University

定見

ていけん

pendapat tetap, pendirian

fixed opinion

定例記者会見

ていれいきしゃかいけん

konferensi pers rutin

regularly scheduled press conference

庭見草

にわみぐさ

pisang hias jepang, semanggi jepang

Japanese fiber banana (Musa basjoo)

敵に後ろを見せる

てきにうしろをみせる

melarikan diri, kabur, menunjukkan kelemahan

to expose one's weakness to an adversary

徹見

てっけん

penglihatan jernih, melihat dengan saksama, meneliti

seeing clearly

店棚

みせだな

rak pajangan, toko, kedai

display shelf (in a store)

店売り

みせうり

penjualan di toko, penjualan ritel

selling in a store

東方見聞録

とうほうけんぶんろく

perjalanan marco polo

The Travels of Marco Polo

盗み見

ぬすみみ

mengintip, curi-curi pandang

surreptitious glance

盗み見る

ぬすみみる

mengintip, mencuri pandang, melirik

to steal a glance (at)

盗人を捕らえて見れば我が子なり

ぬすびとをとらえてみればわがこなり

pencuri yang tertangkap ternyata anak sendiri

the doting parent's purse is plundered

統一見解

とういつけんかい

pandangan seragam, pendapat kolektif, konsensus

collective view

透き見

すきみ

mengintip

peeping

同意見

どういけん

pendapat yang sama, sependapat, setuju

the same opinion

洞見

どうけん

wawasan mendalam, ketajaman penglihatan, pemahaman

insight

毒味

どくみ

mencicipi makanan, mencicipi racun, tes rasa

tasting (food or drink) for poison

毒味役

どくみやく

pencicip makanan

food taster

独占会見

どくせんかいけん

wawancara eksklusif

exclusive interview

内見

ないけん

peninjauan lokasi, pratinjau, inspeksi properti

preview

内容見本

ないようみほん

contoh halaman isi, cuplikan isi

sample pages

南総里見八犬伝

なんそうさとみはっけんでん

Nansō Satomi Hakkenden

Nansō Satomi Hakkenden (1814-42; novel in 106 volumes by Kyokutei Bakin)

二段見出し

にだんみだし

tajuk dua baris, judul dua baris

two-line heading

二度見

にどみ

melihat dua kali, terperanjat

double take (esp. out of surprise)

日の目を見る

ひのめをみる

muncul ke permukaan, terwujud, akhirnya dikenal dunia

to see the light of day

日光を見ずして結構と言うなかれ

にっこうをみずしてけっこうというなかれ

jangan bilang indah sebelum melihat Nikko

see Nikko and die

日光を見ない中は結構と言うな

にっこうをみないうちはけっこうというな

jangan bilang indah sebelum melihat Nikko

see Nikko and die

日不見

ひみず

tikus mondok shrew jepang

Japanese shrew mole (Urotrichus talpoides)

日和見感染

ひよりみかんせん

infeksi oportunistik

opportunistic infection

日和見菌

ひよりみきん

patogen oportunistik, bakteri oportunistik

opportunistic pathogen

日和見主義

ひよりみしゅぎ

oportunisme

opportunism

如実知見

にょじつちけん

pengetahuan akan realitas apa adanya, pemahaman sejati

perceiving reality as it is

年見

としみ

upacara ramalan panen, Toshimi

Tōhoku harvest divination event (14th night of the New Year)

馬には乗ってみよ人には添うてみよ

うまにはのってみよひとにはそうてみよ

jangan menilai orang sebelum mengenalnya, coba dulu baru tahu

you can't judge someone until you've spent time with them

梅見

うめみ

melihat bunga plum

plum-blossom viewing

梅見月

うめみづき

bulan kedua kalender lunar, bulan melihat bunga plum

second lunar month

白い目で見る

しろいめでみる

memandang sinis, memandang dingin

to look coldly at

発見器

はっけんき

detektor, alat pendeteksi, alat penemu

detector

発見時代

はっけんじだい

zaman penjelajahan, abad penemuan

Age of Discovery

発見者

はっけんしゃ

penemu

discoverer

発見的

はっけんてき

heuristik

heuristic

発見的方法

はっけんてきほうほう

metode heuristik

heuristic method

発見料

はっけんりょう

biaya penemuan, imbalan penemuan

finder's fee

反対意見

はんたいいけん

pendapat yang berlawanan, opini kontra, pandangan berbeda

dissenting opinion

斑たるみ

まだらたるみ

ikan kakap hitam putih

black and white snapper (Macolor niger)

卑見

ひけん

pendapat saya yang rendah hati

my humble opinion

披見

ひけん

membaca, menelaah

reading

比を見ない

ひをみない

tiada bandingnya, tak tertandingi, unik

unique

被後見者

ひこうけんしゃ

orang dalam perwalian, anak asuh

ward (of a guardian)

被後見人

ひこうけんにん

orang di bawah pengampuan

ward (of the court)

姫日不見

ひめひみず

tikus mondok shrew true

True's shrew mole (Dymecodon pilirostris)

百聞は一見にしかず

ひゃくぶんはいっけんにしかず

melihat sendiri lebih baik daripada mendengar, bukti nyata

seeing is believing

謬見

びゅうけん

kesesatan berpikir, pandangan salah

fallacy

表見支配人

ひょうけんしはいにん

manajer semu, kepala kantor bisnis

apparent manager

表見出し

ひょうみだし

kepala tabel, judul tabel

table heading

表見代理

ひょうけんだいり

perwakilan semu, wewenang semu

apparent authority

表見返し

おもてみかえし

bagian dalam sampul depan, halaman pelapis depan

inside of the front cover (of book)

病気見舞

びょうきみまい

menjenguk orang sakit, besuk, kartu ucapan lekas sembuh

get-well card (gift, letter)

不見出

みずで

ikut main tanpa melihat kartu, taruhan buta

declaring one will participate in the game without first looking at one's dealt hand (when being the dealer)

不見転

みずてん

bertindak impulsif, sembarangan, tanpa pikir panjang

acting on an impulse

不見転芸者

みずてんげいしゃ

geisha kelas rendah

loose geisha

不了見

ふりょうけん

kecerobohan, niat buruk, pikiran sempit, tidak bijaksana

indiscretion

富士見書房

ふじみしょぼう

fujimi shobo

Fujimi Shobo (publisher)

怖いもの見たさ

こわいものみたさ

ingin melihat yang menakutkan, penasaran tapi takut, dorongan melihat hal ngeri

curiosity of fear

部の見出し

ぶのみだし

tajuk bagian, kepala bagian

division header

風見鶏

かざみどり

penunjuk arah angin, oportunis, tidak punya pendirian

weather vane

副見出し

ふくみだし

subjudul, anak judul

subhead

服飾見本

ふくしょくみほん

sampel pakaian, model busana

fashion plate

物の見方

もののみかた

cara pandang, sudut pandang, perspektif, pandangan hidup

mindset

物見高い

ものみだかい

sangat ingin tahu, penasaran, kepo

burning curiosity

物見台

ものみだい

menara pengawas, panggung pengamatan

observation platform

物見遊山

ものみゆさん

pesiar, bertamasya

going on a pleasure jaunt

物見櫓

ものみやぐら

menara pengawas, menara intai

watchtower

物事の明るい面を見る

ものごとのあかるいめんをみる

melihat sisi positif, optimis

to look on the bright side

聞いて極楽見て地獄

きいてごくらくみてじごく

dengar seperti surga lihat seperti neraka, kenyataan tidak seindah kabar

don't believe everything you hear