thin rice porridge
bad temper
cold
bill (e.g. at a restaurant)
recommendation
lord
bedpan
おふくみおきください
por favor compreenda que
please understand that...
(your) judgment
face
to like
prayer
おいのりメール
e-mail de rejeição de emprego
e-mail notice of rejection (for a job application)
おつめ
convidado de menor classificação na cerimônia do chá
lowest-ranking guest at tea ceremony
guest
おきゃくさまはかみさまです
o cliente sempre tem razão
the customer is always right
おみやまいり
visita ao santuário
visiting a shrine
moxibustion
attendant
pert
おこわ
arroz glutinoso no vapor
glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient
begging
おつぼねさま
funcionária veterana dominadora
senior female worker who supervises junior employees in a domineering fashion
(hen's) egg
ladle
acquaintance
(one's) older brother
practice
sutra
final call
decided
rice ball
the Moon
to arrive
おみそれ
não reconhecer alguém
failing to recognize someone
おみあい
entrevista matrimonial
(formal) meeting with a view to marriage
seeing through (a trick, someone's mind, etc.)
calling on someone who is ill
a few words (of welcome, advice, etc.)
used article (esp. clothes)
being invited
call
unasked for
unasked for
おやといがいこくじん
estrangeiro contratado
hired foreigner
each other
the same to you
おひかえなすって
permita-me me apresentar
please allow me to introduce myself
banishment (Edo period)
please don't fuss over me
being found not guilty (in an Edo-period court)
manners
incense
oracle
Annunciation Day
daimyo's territory (Edo period)
local dialect
one's native dialect
おこし
saia de baixo do quimono
kimono underskirt
feigned ignorance
おこつ
cinzas (restos mortais)
cremated remains (esp. the bones)
perfunctory
Sit! (to a dog)
おざしき
festa em sala de tatami
dinner party in a tatami room with a geisha or maiko
おざしきがかかる
ser convidado a atuar
to be invited (often to perform for an audience)
おざしきあそび
entretenimento com geishas
(private) geisha entertainment
festival
make-up
bill
soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)
kitchen maid
kitchen maid
afternoon snack (eaten around 3 o'clock)
three people
mountain
おやまのたいしょう
rei da montanha
king of the hill
work
criminal punishment (esp. execution; Edo period)
call
effeminate man
おねえさんすわり
sentar-se de lado no chão
sitting on the floor with one's legs tucked under to one side
(someone else's) child
child
kindness
tooth blackening
well-matched (esp. of a couple)
monk
monk
monk
おもたせ
presente recebido de um visitante
gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)
おもたせもの
presente recebido de um visitante
gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)
room adjoining a noble's parlor
scolding
hindrance
interferer
person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman)
Gautama Buddha