Mots

Mots avec 掛

Le kanji 掛, qui signifie accrocher, apparaît dans 523 entrées de vocabulaire japonais.

Affichage 301-400 sur 523

4/6 pages

糸掛け

いとかけ

guide-fil

thread guard (e.g. in a spinning machine)

紫がかる

むらさきがかる

tirer sur le violet

to be purplish

歯牙にもかけない

しがにもかけない

ne faire aucun cas de

taking no notice of

歯止めをかける

はどめをかける

mettre un frein

to curb

時間がかかる

じかんがかかる

prendre du temps

to take time

時間を掛ける

じかんをかける

consacrer du temps

to spend time (on doing something)

時期に差し掛ける

じきにさしかける

approcher de l'heure

to get close to the time

時計じかけ

とけいじかけ

mécanisme d'horlogerie

clockwork

時代がかる

じだいがかる

avoir l'air démodé

to look old-fashioned

治りかける

なおりかける

commencer à guérir

to start recuperating

軸を掛ける

じくをかける

suspendre un rouleau

to hang a scroll picture

芝居がかる

しばいがかる

théâtral

to be affected

射掛ける

いかける

tirer une flèche

to shoot or fire off an arrow

斜めがけ

ななめがけ

en bandoulière

slung across one's body (e.g. of a bag)

取っ掛かり

とっかかり

point de départ

beginning

手がかかる

てがかかる

demander beaucoup de travail

to take a lot of dealing with

手にかける

てにかける

tuer de ses propres mains

to kill with one's own hands

手に掛かる

てにかかる

tomber entre les mains de quelqu'un

to fall into someone's hands

手のかかる

てのかかる

pénible

troublesome

手をかける

てをかける

s'occuper de

to care for

手塩に掛ける

てしおにかける

élever avec soin

to bring up under one's personal care

手掛け

てかけ

concubine

handle

手掛け女

てかけおんな

concubine

mistress

手間をかける

てまをかける

se donner du mal

to take pains

手数をかける

てすうをかける

causer des soucis

to be a burden

種も仕掛けもない

たねもしかけもない

sans truc ni astuce

there are no tricks or gimmicks (phrase used at magic shows)

首掛け扇風機

くびかけせんぷうき

ventilateur de cou

neck fan

終わりかけ

おわりかけ

dernière partie

final part

終わりかける

おわりかける

être presque fini

to be almost finished

襲いかかる

おそいかかる

attaquer

to attack

重ね掛ける

かさねかける

chevaucher

to lap

出かかる

でかかる

être sur le point de sortir

to just appear

出札係

しゅっさつがかり

guichetier

ticket agent

書きかけ

かきかけ

inachevé

unfinished

諸掛かり

しょがかり

frais

expenses

小屋掛け

こやがけ

dresser une tente

(theater, circus, etc.) tent or shack

笑いかける

わらいかける

sourire à

to smile (at)

上掛け

うわがけ

couverture

cover (for a kotatsu quilt)

上掛け

うわかけ

couverture

cover (for a kotatsu quilt)

上掛け水車

うわがけすいしゃ

roue hydraulique à augets

overshot water wheel

乗りかかった船

のりかかったふね

ne plus pouvoir reculer

having gone too far to turn back

乗りかかる

のりかかる

se jeter sur

to be about to board

乗り掛ける

のりかける

être sur le point de monter

to be about to board

情けをかける

なさけをかける

faire preuve de compassion

to show mercy

畳み掛ける

たたみかける

presser de questions

to press for an answer

錠を掛ける

じょうをかける

verrouiller

to fasten a lock

色仕掛け

いろじかけ

séduction

use of seductive techniques to attain one's ends (usu. of women)

色打掛

いろうちかけ

kimono de mariage coloré

colorful wedding kimono

食い掛け

くいかけ

entamé

half-eaten

食ってかかる

くってかかる

s'en prendre à

to lash out at

食べ掛け

たべかけ

mangé à moitié

half-eaten

食べ掛ける

たべかける

commencer à manger

to start eating

尻に帆かける

しりにほかける

prendre ses jambes à son cou

to beat a hasty retreat

尻に帆をかける

しりにほをかける

prendre ses jambes à son cou

to beat a hasty retreat

伸し掛かる

のしかかる

peser sur

to lean over (someone)

寝掛け

ねがけ

à moitié endormi

half-asleep

心にかかる

こころにかかる

inquiéter

to weigh on one's mind

心に掛ける

こころにかける

garder à l'esprit

to take to heart

心配をかける

しんぱいをかける

inquiéter quelqu'un

to cause someone to worry

振りかける

ふりかける

saupoudrer

to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)

振り掛け

ふりかけ

furikake

rice seasoning (usu. containing fish meal, seaweed, sesame, etc.)

神掛けて

かみかけて

je le jure devant dieu

swear by god

親がかり

おやがかり

dépendant de ses parents

dependent on one's parents

人は見かけによらぬもの

ひとはみかけによらぬもの

les apparences sont trompeuses

appearances can be deceiving

人手にかかる

ひとでにかかる

être assassiné

to be murdered

吹きかける

ふきかける

souffler sur

to exaggerate

吹っかける

ふっかける

exagérer

to exaggerate

水をかける

みずをかける

asperger d'eau

to hinder

水掛け論

みずかけろん

discussion stérile

endless argument

世話のかかる

せわのかかる

exigeant

to be annoying

成り掛かる

なりかかる

être sur le point de devenir

to be on the verge

成り掛ける

なりかける

commencer à devenir

to be on the verge

生えかける

はえかける

commencer à avoir des dents

to teethe

声がかり

こえがかり

recommandation d'une personne influente

recommendation of an influential person

声かけ

こえかけ

saluer

saying something (to someone)

声かけ運動

こえかけうんどう

campagne de salutations

friendly-greeting campaign

声をかける

こえをかける

encourager

to cheer (on)

税金を掛ける

ぜいきんをかける

imposer une taxe

to place a tax on

赤みがかる

あかみがかる

avoir une teinte rouge

to be tinged red

切っ掛け

きっかけ

occasion

chance

千鳥掛け

ちどりがけ

point de croix

cross-stitch

船掛かり

ふながかり

ancrage

anchorage

前掛け

まえかけ

tablier

apron (waist-down)

訴えかける

うったえかける

faire appel

to make an appeal

双肩に掛かる

そうけんにかかる

reposer sur les épaules

to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

掃除機をかける

そうじきをかける

passer l'aspirateur

to vacuum

窓掛け

まどかけ

rideaux

curtains

総掛かり

そうがかり

effort concerté

in a body

走り掛ける

はしりかける

commencer à courir

to start running

送り掛け

おくりがけ

croche-pied arrière

rear leg trip

息がかかる

いきがかかる

sous l'influence de

to have the personal support of (an influential person)

束になって掛かる

たばになってかかる

attaquer tous ensemble

to attack all in a bunch

足掛け上がり

あしかけあがり

balancé de genou

knee-swing (gymnastics)

打ち掛かる

うちかかる

frapper

to strike (at)

打って掛かる

うってかかる

attaquer

to attack

打っ掛け

ぶっかけ

éclaboussement

dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba)

待ったをかける

まったをかける

mettre un frein

to put a stop to

大仕掛け

おおじかけ

à grande échelle

large-scale

大糸掛貝

おおいとかけがい

scalata précieuse

precious wentletrap (Epitonium scalare)

叩きを掛ける

はたきをかける

épousseter

to dust (shelves, etc.)